Quantcast
Channel: poem – Centre for Romanian Studies
Browsing all 42 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCXL), Eugenio MONTALE (1896 – 1981), ITALY/LIGURIA:...

Poetry in Translation (CCCXL), Eugenio MONTALE (1896 – 1981), ITALY/LIGURIA: “Ripenso il tuo sorriso ”, “I recall your smile”, “Surâsul tău” Eugenio MONTALE, (1896 – 1981), Ripenso il tuo sorriso...

View Article



Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCXLII), Philippe JACCOTTET (b. 1925),...

Poetry in Translation (CCCXLII), Philippe JACCOTTET (b. 1925), SWITZERLAND/VAUD: “Intérieur”, “Interior” Philippe JACCOTTET Intérieur Philippe JACCOTTET (b. 1925) Il y a longtemps que je cherche à...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCXLVI), Oscar WILDE (1854-1900) IRELAND/ENGLAND:...

Poetry in Translation (CCCXLVI), Oscar WILDE (1854-1900) IRELAND/ENGLAND: “Unspoken Words”, “Cuvinte Nespuse” Unspoken Words Oscar WILDE (1854-1900) I often scribble in the sand The words I find so...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCXLVII), William Butler YEATS (1865-1939) IRELAND:...

Poetry in Translation (CCCXLVII), William Butler YEATS (1865-1939) IRELAND: “Down By the Salley Gardens”, “Râul cu salcâmi” William Butler Yeats (by John Singer Sargent) Down By the Salley Gardens...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCL), Nichita STĂNESCU (1933-1983) ROMANIA: “De...

Poetry in Translation (CCCL), Nichita STĂNESCU (1933-1983) ROMANIA: “De dragoste ”, “About love” Nichita Stanescu Nichita STĂNESCU De dragoste Ea stă plictisită şi foarte frumoasă părul ei negru este...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCLI), Constantin Virgil GHEORGHIU (1916-1992)...

Poetry in Translation (CCCLI), Constantin Virgil GHEORGHIU (1916-1992) ROMANIA, FRANCE: ”Sonnet”, “Sonet” C. Virgil Gheorghiu SONNET Virgil GHEORGIU (1916-1992) The old Master Manole tried in vain To...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCLIII), Heberto PADILLA (1932-2000), CUBA/ U.S.A.:...

Poetry in Translation (CCCLIII), Heberto PADILLA (1932-2000), CUBA/ U.S.A.: “Out of the Game”, “În afara jocului” Heberto Padilla Heberto Padilla (1932-2000) Out of the Game The poet! Kick him out! He...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCLIV), Constantine P. CAVAFY (1853-1933),...

Poetry in Translation (CCCLIV), Constantine P. CAVAFY (1853-1933), GREECE/EGYPT: “Return”, “Revino” Constantine P. CAVAFI Return Constantine P. Cavafy (1912) Return often and take me, beloved...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCLV), Tadeusz ROZEWICZ (1921-2014), POLAND:...

Poetry in Translation (CCCLV), Tadeusz ROZEWICZ (1921-2014), POLAND: “Supravieţuitorul”, “The Survivor” Rozewicz “The Survivor”, Tadeusz ROZEWICZ (1921-2014): Suddenly the window will open and Mother...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCLVI), Hugo WILLIAMS (b. 1942, England) : “The...

Poetry in Translation (CCCLVI), Hugo WILLIAMS (b. 1942, England): “The Audition”, “Oralul” Hugo Williams THE AUDITION Hugo WILLIAMS (b. 1942, Windsor, England) A lot of people have been looking at me...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCLVIII), Nina CASSIAN (1925-2014), ROMANIA/USA:...

Poetry in Translation (CCCLVIII), Nina CASSIAN (1925-2014), ROMANIA/USA: “Donna Miraculata”, “Donna Miraculata” Nina CASSIAN (1925-2014) Donna miraculata De când m-ai părăsit mă fac tot mai frumoasă ca...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCLIX), Guy Chambelland (1927-1996), FRANCE/BURGUNDY:...

Poetry in Translation (CCCLIX), Guy Chambelland (1927-1996), FRANCE/BURGUNDY: “La Femme Infidèle”, “Femeia Infidelă” Guy Chambelland (1927-1996) Guy CHAMBELLAND (1927-1996) “La Femme Infidèle” La femme...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCLXI), Philip LARKIN (1922, Coventry, England –...

Poetry in Translation (CCCLXI), Philip LARKIN (1922, Coventry England – 1985, Hull, England), GREAT BRITAIN/ENGLAND: “This Be The Verse”, “Soroc” Philip LARKIN Philip LARKIN (1922-1985) This Be The...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

POETRY IN TRANSLATION (CCCLXII), Cristian PAŢURCĂ (1964, Bucharest – 2011,...

POETRY IN TRANSLATION (CCCLXII), Cristian PAŢURCĂ (1964, Bucharest – 2011, Bucharest), ROMANIA: “Imnul Golanilor”, “Hoodlum’s Song” Cristian Paţurcă – Bucharest 1990 Imnul golanilor (refren): Cristian...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCLXIII), Solomon ibn GABIROL aka AVICEBRON (ca 1021...

Poetry in Translation (CCCLXIII), Solomon ibn GABIROL aka AVICEBRON (ca 1021 – ca 1058), SPAIN/JEWISH ANDALUS: “Ask of Me”, “Cere-mi” Ask of Me Shlomo (Solomon) ibn GABIROL Aka AVICEBRON (b.ca 1021...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCLXIV), Constantin OPRIŞAN (1921, co. BACĂU- 1959,...

Poetry in Translation (CCCLXIV), Constantin OPRIŞAN (1921,co. BACĂU – 1959, JILAVA Political Prison, BUCHAREST, ROMANIA): “Vesperală”, “Vespers” Communist prison @ Galatz, Romania Vesperală...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCLXVII), R. S. THOMAS (1913-2000), Wales: “Acting”,...

Poetry in Translation (CCCLXVII), R. S. THOMAS (1913-2000), Wales: “Acting”, “Arta dramatică” R. S. Thomas poet Acting R. S. Thomas (1913-2000) Being unwise enough to have married her I never knew when...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCLXVIII), France, René DAUMAL (1908-1944): “Poème”,...

Poetry in Translation (CCCLXVIII), France, René DAUMAL (1908-1944): “Poème”, “Poem” Holy Mountain René Daumal (1908-1944) Poème (1943) Je suis mort parce que je n’ai pas le désir, Je n’ai pas le désir...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCLXIX), GALICIA, SPAIN, Manuel Álvarez TORNEIRO (b....

Poetry in Translation (CCCLXIX), GALICIA, SPAIN, Manuel Álvarez TORNEIRO(b. 1932): “On The Matter of Adagio, In tribute to Tomaso Albinoni”, “Adagio, Tribut lui Tomaso Albinoni” Premio Nacional de...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry in Translation (CCCLXX), Mexico, Víctor TERÁN (b. 1958, Mexico): “I...

Poetry in Translation (CCCLXX), Mexico, Víctor TERÁN (b. 1958, Mexico): “I Know Your Body”, “ Îţi cunosc trupul tău” Victor TERÁN, Mexico Víctor TERÁN (b. 1958, Mexico) I Know Your Body I know your...

View Article
Browsing all 42 articles
Browse latest View live




Latest Images